Service de traduction de brevets et de documents techniques

Miguel Ángel Pollino – PDG de LegalSpain

Qu'est-ce que le service de traduction certifiée de brevets et de documents techniques ?

« Une traduction précise des brevets et des documents techniques est essentielle pour protéger la propriété intellectuelle et garantir la bonne application des technologies sur les marchés internationaux.

Notre équipe de traducteurs spécialisés en ingénierie, chimie, biologie, médecine et autres disciplines assure des traductions précises et adaptées au contexte technique spécifique.«

A qui s'adresse la traduction certifiée de brevets et de documents techniques ?

Ce service s'adresse aux entreprises technologiques, aux laboratoires, aux chercheurs, aux ingénieurs et aux professionnels des industries scientifiques et médicales qui ont besoin de traduire des brevets, des manuels techniques, des spécifications et des documents de recherche. Il est également essentiel pour les départements de propriété intellectuelle et les cabinets d’avocats en brevets qui cherchent assurer la protection et la présentation correcte de documents dans différentes juridictions.

Caractéristiques des services

  • Traduction de brevets, manuels techniques, spécifications et plus encore.
  • Nous couvrons une grande variété de documents techniques, des brevets aux manuels d'utilisation, en utilisant toujours la terminologie appropriée.
  • Utilisation d'une terminologie précise et à jour. Nous utilisons des bases de données terminologiques et des glossaires spécialisés pour garantir la cohérence et l’exactitude de chaque terme.
  • Révision par des experts en la matière. Nous employons des réviseurs expérimentés dans le domaine technique concerné pour garantir la qualité finale de la traduction.

Prix

Le prix du service dépend du projet, de la langue, des pages...

Demandez-nous et nous vous ferons une évaluation budgétaire. sans engagement. 

Langues que nous traduisons

Nous travaillons avec des traductions en espagnol, anglais, français, allemand, italien, portugais, néerlandais, suédois, norvégien, danois, finnois, russe, chinois (mandarin), japonais, coréen, arabe, polonais, tchèque, roumain, bulgare, turc, grec, hongrois, catalan, galicien, basque, hindi, hébreu, ukrainien et plus encore.

Pourquoi faire appel à ce service ?

  1. Confidentialité et protection de la propriété intellectuelle. Nous savons que la sécurité de votre innovation est primordiale. C'est pourquoi, avant de commencer toute traduction de brevets ou de documents techniques, nous signons des accords de confidentialité (NDA) pour garantir la protection absolue de vos informations. Notre équipe opère selon des règles de confidentialité strictes et restreint l'accès aux documents.
  2. Protection efficace de la propriété intellectuelle dans différentes juridictions. En disposant de traductions précises, vous pouvez défendre et enregistrer vos brevets dans plusieurs pays avec plus de confiance.
  3. Réduction des erreurs techniques dans la documentation. Éviter les erreurs de traduction dans les spécifications et les manuels réduit les risques et les problèmes juridiques ou de mise en œuvre.
  4. Faciliter l’entrée sur de nouveaux marchés. Une documentation technique correctement traduite accélère l'expansion
    l'internationalisation de vos produits et services.

Questions fréquemment posées sur les traductions certifiées de brevets et de documents techniques

  • Comment garantir l’exactitude de la traduction des documents techniques et des brevets ? Nous disposons d’une équipe de traducteurs spécialisés en ingénierie, chimie, biotechnologie, médecine et bien plus encore. De plus, nous utilisons des glossaires techniques, des bases de données terminologiques et des révisions par des experts en la matière pour garantir des traductions précises et spécifiques au secteur.
  • Mon brevet sera-t-il protégé si je vous envoie mes documents à traduire ? Bien sûr! La confidentialité est notre priorité. Avant de commencer, nous signons un accord de non-divulgation (NDA), garantissant que vos informations sont traitées avec la plus grande sécurité et accessibles uniquement à l'équipe nécessaire.
  • Dans quelles langues peut-on traduire des brevets et des documents techniques ? Nous proposons des traductions dans plus de 30 langues, dont l'espagnol, l'anglais, le français, l'allemand, le chinois, le japonais, l'arabe et l'hindi, permettant à votre innovation d'avoir une portée mondiale sans barrières linguistiques.
  • Combien de temps faut-il pour traduire un brevet ou un document technique ? Le temps dépend du volume et de la complexité du document. En général, nous proposons des délais flexibles et des options de traduction express si vous avez besoin de rapidité sans compromettre la qualité. Contactez-nous pour une estimation précise!
  • Quels types de documents techniques pouvez-vous traduire en dehors des brevets ? En plus des brevets, nous traduisons des manuels techniques, des rapports de recherche, des spécifications de produits, des réglementations, etc. Si votre document contient un langage technique, nous pouvons le traduire avec précision et fidélité à l’original.

Ce qu'ils pensent de nous

Vous souhaitez nous poser des questions ?

Conditions légales d'application

  • Responsable: Agence de services juridiques et éducatifs en Espagne, SL
  • But: Fournir un service d’assistance technique et des informations commerciales aux utilisateurs intéressés.
  • Légitimation: consentement de l'intéressé
  • Destinataires Elles ne seront pas communiquées à des tiers sauf obligation légale.
  • Droits: Vous disposez d'un droit d'accès, de rectification et de suppression de vos données ainsi que d'autres droits que vous pouvez consulter dans les informations complémentaires.
  • Information complémentaire: Vous pouvez consulter des informations complémentaires et détaillées sur notre Politique de Confidentialité sur notre site Internet : https://legalspain/politica-de-privacidad/