Serviço de Tradução Médica e Farmacêutica

Miguel Ángel Pollino – CEO da LegalSpain

O que é o Serviço de Tradução Médica e Farmacêutica?

"No setor de saúde, a tradução precisa não é apenas um requisito de qualidade, mas uma necessidade crítica para garantir a segurança do paciente e a conformidade regulatória. Um erro na interpretação de um ensaio clínico, de uma bula farmacêutica ou de um registro médico pode levar a consequências graves, desde falhas na aprovação de medicamentos até riscos à saúde. 

Por isso, contamos com uma equipe de tradutores altamente especializados, formados em medicina, química, biotecnologia, biologia, farmácia e outras áreas, queGarante traduções precisas e terminológicas precisas, alinhadas com os padrões internacionais do setor médico e farmacêutico.

A quem se destina o serviço de Tradução Médica e Farmacêutica?

Ele é projetado para hospitais, clínicas, laboratórios farmacêuticos, pesquisadores, fabricantes de dispositivos médicos e profissionais de saúde que necessitam traduções precisas de ensaios clínicos, prospectos farmacêuticos, relatórios médicos, documentação regulatória e registros de medicamentos. É também um serviço essencial para organizações de saúde, agências reguladoras e empresas de biotecnologia que operam em mercados internacionais.

Recursos do serviço

  • Tradução especializada de documentos médicos e farmacêuticos. Trabalhamos com uma ampla gama de documentos, incluindo:
    • Ensaios clínicos e estudos de pesquisa.
    • Folhetos farmacêuticos e informações ao paciente.
    • Relatórios médicos e históricos clínicos.
    • Documentação regulatória e registros de medicamentos.
  • Conformidade com regulamentações internacionais. Asseguramos que cada tradução cumpre os requisitos e regulamentos
    regulamentações de saúde em vigor em cada país, incluindo regulamentações da Food and Drug Administration (FDA) dos EUA, da Agência Europeia de Medicamentos (EMA) e da Organização Mundial da Saúde (OMS), facilitando o registro e a comercialização de produtos médicos e farmacêuticos globalmente.
  • Confidencialidade garantida. Lidamos com informações altamente confidenciais, por isso aplicamos protocolos de segurança rigorosos e assinamos acordos de confidencialidade (NDAs) para proteger a privacidade de cada documento.

Preço

O preço do serviço depende do projeto, idioma, páginas...

Pergunte-nos e lhe daremos uma avaliação orçamentária. sem obrigação. 

Idiomas que traduzimos

Trabalhamos com traduções em espanhol, inglês, francês, alemão, italiano, português, holandês, sueco, norueguês, dinamarquês, finlandês, russo, chinês (mandarim), japonês, coreano, árabe, polonês, tcheco, romeno, búlgaro, turco, grego, húngaro, catalão, galego, basco e muito mais. Também oferecemos traduções para outros idiomas importantes, como hindi, hebraico, ucraniano e muito mais.

Por que contratar este serviço?

  1. Facilitando a aprovação de produtos em mercados internacionais. Uma tradução precisa e adaptada às regulamentações locais agiliza a validação de medicamentos e dispositivos médicos, garantindo sua distribuição adequada.
  2. Melhoria da comunicação entre profissionais de saúde. Documentos médicos traduzidos com precisão facilitam a cooperação internacional entre hospitais, laboratórios e centros de pesquisa, garantindo informações claras e sem margem para erros.
  3. Redução de riscos associados a erros de tradução. Uma tradução ruim em um texto médico ou farmacêutico pode levar a problemas legais, regulatórios ou até mesmo clínicos. Nossos especialistas garantem precisão terminológica e consistência em cada documento.

Perguntas frequentes sobre tradução médica e farmacêutica

  1. Por que é importante ter uma tradução médica certificada? A tradução de documentos médicos e farmacêuticos exige máxima precisão, pois qualquer erro pode comprometer a segurança do paciente ou atrasar a aprovação do produto em mercados internacionais. Nossa equipe de tradutores especializados garante que cada documento esteja em conformidade com as regulamentações da Food and Drug Administration (FDA) dos EUA, da Agência Europeia de Medicamentos (EMA) e da Organização Mundial da Saúde (OMS), garantindo sua validade em qualquer jurisdição.
  2. Que tipos de documentos médicos e farmacêuticos vocês traduzem? Oferecemos tradução médica certificada para uma ampla variedade de documentos, desde ensaios clínicos e estudos de pesquisa atéregulamentos de saúde e manuais de dispositivos médicos
  3. Como você garante a precisão e a qualidade da tradução? Cada tradução passa por um rigoroso processo, realizado por especialistas da área da saúde, com formação em medicina, química, biotecnologia, biologia, farmácia e outras áreas.
  4. Meus documentos serão protegidos e mantidos confidenciais? Sim. A confidencialidade é uma das nossas prioridades. Antes de iniciar qualquer projeto, Assinamos um Acordo de Não Divulgação (NDA) e aplicamos protocolos de segurança rigorosos. para garantir a proteção completa das informações.
  5. Para quais idiomas você pode traduzir documentos médicos e farmacêuticos? Oferecemos tradução especializada em mais de 30 idiomas. Adaptamos cada tradução ao mercado-alvo, garantindo consistência linguística e conformidade regulatória.

O que eles pensam sobre nós

Quer nos fazer alguma pergunta?

Condições legais de aplicação

  • Responsável: Agência de Serviços Jurídicos e Educacionais na Espanha, SL
  • Objetivo: Fornecer serviço de suporte técnico e informações comerciais aos usuários interessados.
  • Legitimação: consentimento do interessado
  • Destinatários: Não serão comunicados a terceiros, a menos que seja legalmente exigido.
  • Direitos: Tem o direito de acesso, retificação e eliminação dos seus dados bem como outros direitos que poderá consultar na informação adicional.
  • Informação adicional: Poderá consultar informação adicional e detalhada sobre a nossa Política de Privacidade no nosso site: https://legalspain/politica-de-privacidad/