Servicio de Traducción de Patentes y Documentos Técnicos

Miguel Ángel Pollino – CEO de LegalSpain

¿Qué es el Servicio de Traducción Jurada de Patentes y Documentos Técnicos?

«La traducción precisa de patentes y documentos técnicos es esencial para proteger la propiedad intelectual y garantizar la correcta aplicación de tecnologías en mercados internacionales.

Nuestro equipo de traductores especializados en ingeniería, química, biología, medicina y otras disciplinas asegura traducciones exactas y adaptadas al contexto técnico específico.«

¿A quién está dirigido el servicio traducción jurada de patentes y documentos técnicos?

Este servicio está dirigido a empresas del sector tecnológico, laboratorios, investigadores, ingenieros y profesionales de la industria científica y médica que necesitan traducir patentes, manuales técnicos, especificaciones y documentos de investigación. También es esencial para departamentos de propiedad intelectual y bufetes de abogados especializados en patentes que buscan asegurar la protección y correcta presentación de documentos en distintas jurisdicciones.

Características del servicio

  • Traducción de patentes, manuales técnicos, especificaciones y más.
  • Cubrimos una amplia variedad de documentos técnicos, desde patentes hasta manuales de usuario, siempre con la terminología adecuada.
  • Uso de terminología precisa y actualizada. Empleamos bases terminológicas y glosarios especializados para asegurar la coherencia y la precisión de cada término.
  • Revisión por expertos en la materia. Contamos con revisores con experiencia en el ámbito técnico correspondiente para garantizar la calidad final de la traducción.

Precio

El precio del servicio depende del proyecto, idioma, páginas…

Pregúntanos y te damos una valoración presupuestaria sin compromiso. 

Idiomas que traducimos

Trabajamos con traducciones en Español, Inglés, Francés, Alemán, Italiano, Portugués, Neerlandés, Sueco, Noruego, Danés, Finés, Ruso, Chino (Mandarín), Japonés, Coreano, Árabe, Polaco, Checo, Rumano, Búlgaro, Turco, Griego, Húngaro, Catalán, Gallego, Euskera, Hindi, Hebreo, Ucraniano y más.

¿Por qué contratar este servicio?

  1. Confidencialidad y Protección de la Propiedad Intelectual. Sabemos que la seguridad de tu innovación es primordial. Por eso, antes de iniciar cualquier traducción de patentes o documentos técnicos, firmamos acuerdos de confidencialidad (NDA) para garantizar la protección absoluta de tu información. Nuestro equipo trabaja bajo estrictas normas de privacidad y acceso restringido a los documentos.
  2. Protección efectiva de la propiedad intelectual en diferentes jurisdicciones. Al contar con traducciones correctas, puedes defender y registrar tus patentes en múltiples países con mayor seguridad.
  3. Reducción de errores técnicos en la documentación. Evitar errores de traducción en especificaciones y manuales reduce riesgos y problemas legales o de implementación.
  4. Facilitación de la entrada a nuevos mercados. Al disponer de documentación técnica correctamente traducida, se agiliza la expansión
    internacional de tus productos y servicios.

Preguntas frecuentes de la traducción jurada de patentes y documentos técnicos

  • ¿Cómo garantizan la precisión en la traducción de documentos técnicos y patentes? Contamos con un equipo de traductores especializados en ingeniería, química, biotecnología, medicina y más. Además, usamos glosarios técnicos, bases terminológicas y revisión por expertos en la materia para garantizar una traducción precisa y adaptada a cada industria.
  • ¿Mi patente estará protegida si les envío mis documentos para traducir? ¡Por supuesto! La confidencialidad es nuestra prioridad. Antes de comenzar, firmamos un Acuerdo de Confidencialidad (NDA), asegurando que tu información se maneje con máxima seguridad y solo sea accesible para el equipo necesario.
  • ¿En qué idiomas pueden traducir patentes y documentos técnicos? Ofrecemos traducción en más de 30 idiomas, incluyendo español, inglés, francés, alemán, chino, japonés, árabe e hindi, permitiendo que tu innovación tenga alcance global sin barreras lingüísticas.
  • ¿Cuánto tiempo tarda la traducción de una patente o documento técnico? El tiempo depende del volumen y complejidad del documento. En general, ofrecemos plazos flexibles y opciones de traducción urgente si necesitas rapidez sin comprometer la calidad. ¡Consúltanos para una estimación precisa!
  • ¿Qué tipo de documentos técnicos pueden traducir además de patentes? Además de patentes, traducimos manuales técnicos, informes de investigación, especificaciones de productos, normativas y más. Si tu documento contiene lenguaje técnico, podemos traducirlo con precisión y fidelidad al original.

Lo que opinan de nosotros

¿Quieres preguntarnos alguna duda?

Condiciones legales de solicitud

  • Responsable: AGENCIA DE SERVICIOS LEGALES Y EDUCATIVOS EN ESPAÑA, S.L.
  • Finalidad: prestar servicio de soporte técnico e información comercial a los usuarios interesados.
  • Legitimación: consentimiento del interesado
  • Destinatarios: no se comunicarán a terceros salvo imperativo legal
  • Derechos: tienes derecho a acceder, rectificar y supresión tus datos así como otros derechos que puedes consultar en la información adicional.
  • Información adicional: puedes consultar la información adicional y detallada sobre nuestra Política de Privacidad en nuestra web: https://legalspain/politica-de-privacidad/
error: Content is protected !!